ファイル内に原文が同じセグメントが複数ある(繰り返しがある)場合、訳文の右横に のような矢印のアイコンが表示されます。
セグメントを確定すると、以降の同じセグメントに自動的に同じ翻訳が入ります。

繰り返し のアイコンをクリックすると 斜線が入り、繰り返しの自動反映が解除されます。
セグメントを翻訳しても、以降の繰り返しセグメントに同じ翻訳が入りません。

繰り返している訳文を変更する

繰り返しの初出は のように1が付いています。

繰り返しの自動反映は遡ることができないため、右記の例のように、途中で変更すると、変更したセグメントより前と後で訳文が不統一になってしまいます※。
作業を進めているうちに繰り返しセグメントの訳文を変更したくなったら、初出のセグメントに戻って変更・確定してください。

※この不統一は、QAチェックで「Inconsistent translations」として検出可能です。

繰り返しセグメントの一部だけ異なる訳文にする

原文が同じでも異なる訳文にする必要がある場合は、初出のセグメントで訳文を確定した後、該当するセグメントの矢印アイコンを斜線にして訳文を変更し、確定します。

Close Menu